επιλογή γλώσσας

➤ CHOOSE your Language ↓↓ Sprache WÄHLEN ↓↓ ВЫБЕРИТЕ свой язык ↓↓ ОБЕРІТЬ свою мову ↓↓CHOISISSEZ votre langue ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ELIGE tu idioma ↓↓ 选择你的语言 ↓↓ 選擇你的語言 ↓↓ Scegli la tua LINGUA ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ اختر لغتك ↓↓ Dilinizi seçiniz ↓↓ अपनी भाषा चुनें ↓↓ زبان خود را انتخاب کنید ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ZGJIDHni gjuhën tuaj ↓↓ ИЗБЕРЕТЕ вашия език ↓↓ 言語を選んでください ↓↓ בחר את השפה שלך ↓↓..

LANGUAGE SELECTION ↓↓ SPRACHAUSWAHL ↓↓ CHOIX DE LA LANGUE ↓↓ SCELTA LINGUA ↓↓ ВЫБОР ЯЗЫКА

Παρασκευή 29 Δεκεμβρίου 2017

Το Τρισυπόστατον του Ελληνικού Λόγου (των Πυθαγορείων) –The Threefold of Panhuman Speech (by Pythagoreans)–

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου  – Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 


Δοκιμασίες για Γραμματικούς, Ετυμολόγους και... Εραστές της Σοφίας!
Etymologically Tests for... Lovers of Wisdom!

Μην συνεχίζετε πριν κατεβάσετε και ρίξετε μια ματιά στον Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου. [Do not go ahead before you take a look at the Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech.]

άΣΠαΛος = άΠουΣ της αΛός
                    = ΠΣάΡι = το ΨάΡι  
Εν αρχή ήν ο Έλλην Λόγος! [First, was the Greek Word!]


  Οι Πυθαγόριοι, μία κλειστή Κοινότητα-Σχολή* φιλοσοφίας, πολιτικής, θρησκευτικής αγωγής, επιστημών και έρευνας εδίδασκαν το "ΤριΣυπόστατον του Λόγου", δηλαδή ότι σε κάθε μόριον του λόγου ενσωματώνονται[Pythagoreans, a closed Community-School of philosophy, politics, religious education, of science and research, taught the "The Threefold of Panhuman Speech", that is, in each word of speech are incorporated:]
·     το οΜιΛόν ~ ΛόΓου έΠεα ~ ΛόΓου Βοαί
         [the Sound, the SPeeCH ~ ήΧοΣ έΠουΣ.]
· το ΣηΜαίΝοΝ ~ η διά ΣηΜείων ειΚών των εΝΝοιών ή η διά ΣηΜείων ο ήΧος των εΝΝοιών, ο φορέας της σημασίας μιάς έννοιας και το ΣηΜαιΝόΜεΝοΝ  ~ η ΣηΜαιΝόΜεΝη έΝΝοια, η ίδια η σημασία μιάς έννοιας. [Something signifier a consept and the same consept that is signaled].
· το ΚΡυΠΤόν ~ η εΤυΜοΛοΓία ~ το ΔοΜιΚόΝ. εΤυΜοΛοΓία ~ ΔοΜής εΝΝοιών αΓωΓή.

[the CRyPTo ~ eTyMoLoGy.] 

....................................................
* Ιδρύθηκε από τον ΠΥΘαΓόΡα ~ τον αΡιΘΜοΠοιό τον Σάμιο τον 6ο αιώνα πΧ. στον Κρότωνα της Μεγάλης Ελλάδος της Ιταλικής Χερσονήσου. [It was founded by Pythagoras of Samos in the 6th century BC. on Croton, on Great Hellas of the Italian Peninsula.]


Και επί τη ευκαιρία,  [And, by the way,]
    να ευχαριστήσουμε τους Γραμματικούς-Λεξικογράφους της Γης των ΠυΡηΝαίων (FRaNCe) και της ΒοΡειοΤέΡας Γής (BRiTaiN) της υΠέΡ ηΜών, των Ελλήνων, χώρας, της εΒΡώΠης δηλαδή, για τα… άπταιστα Ελληνικά τους και θα τους συγχωρήσουμε την απρέπεια να ερίζουν για τα ΒοΡειόΤεΡον της επικράτειας, της μιας, και μιας επαρχίας της άλλης! [we must to thank the Grammarians-Lexicographers of the Pyrenees (FRaNCe) and of the more Northern country of Europe (BRiTaiN) for their... fluent Greek language and we will forgive them the indecency to disagree for the name "more Northern" of a country and of a province!]

    να ψέξουμε την απρέπεια της Γαλλικής… Τέχνης και την παθητική συνέργεια των αποίκων της ΥόΡΚης (αΜεΡιΚής), όχι για την αντιγραφή αλλά για την πλαστοπροσωπία του Φωτοδότη Ήλιου, του Απόλλωνα, που κοσμεί το Liberty Island[we must to scold the indecency of the french... art and the passive synergy of the York's colonists, not for the copying but for the impersonation of Sun, of God Apollo, which adorns Liberty Island!]

   να ευχαριστήσουμε τους ΆγγλοΑμερικάνους αλλά και τους Γάλλους για τα "δασέα πνεύματα" και, γι’ αυτά τα ίδια, να ψέξουμε τους… αξιολύπητους αείπαιδες, τους ΝεοΕλληνες! [we must to thank the Anglo-Americans and the French for the "dashy pneyma" and, for the same reason, to scold the miserables and sads, the New Greeks!]
PoiSSoN < άΠουΣ ΣαΛός < άΠουΣ αΛός
SeRPeNT < ΣεΡΠοΝ ό,Τι  < εΡΠοΝ ό,Τι
LaRVa < SLaRVa < ΣωΛήν έΡΠων

   να υπενθυμίσουμε στους Κινέζους ότι γράφουν μία... ξεχασμένη γλώσσα αλλά ομιλούν μίαν άλλη. Δύο ιδιώματα της Ελληνικής! [we must to remind the Chinese that they write a... forgotten language but they speak an other. Two idioms of Greek Language!]

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ: 
Αναφορές και Αναλύσεις Λεξικών Λημμάτων του "Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου"!

FOLLOW the 
   Reports and Analyzes on Dictionary Entries of Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech

– Μερικές υποθέσεις της Ανθρωπότητος είναι καθαρά Ελληνικές υποθέσεις,
είπε ο Προφύτης! –
– Some affairs of Humanity is purely Greek affairs,
 – said the Prophytis! 
(Προφύτης = ο Προφυτεύων,
ο καλλιεργών το έδαφος γιά την φύτευση, ο Υπονομευτής)
 [Profytevo = I am preparing  the soil to make the planting or, figuratively, to write the... history!
Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.]
                                 

Παρασκευή 22 Δεκεμβρίου 2017

Horapollo the Alexandrian and the Greek Glossic Code of the Pan-Human Speech

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 


   The Horapollo from Nile, grammarian in Alexandria (5th century AD), wrote "THE HIEROGLYPHICS*" in egyptian language which was translated into the Greek by someone Philip.
   According to Horapollo, when the ancient Egyptians wanted to hieroglyphically inscribe the meanings of words: laughter, rule, anger, etc. then they painted a dog!
   The Horapollo with his "Hieroglyphics", while appears as an expert, not failed to convince us, but his deliberately misinformed us! Horapollo, if was a connoisseur, respecting the silence of the ancient Mystics**, had to draw us away from the Egyptian-Hieroglyphic Inscription and Reading System. He followed the Lord of Delphi, the Plutarch who, two millennia now, is struggling to conceal rather than reveal the truth about the "E of Delphi".
   If was a connoisseur, Horapollo, he had no intention of revealing anything to us! But he did something else!  He, intelligently, has covered there those points which, with a delay of fifteen centuries, confirm the main element of the Greek "Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech"!

   If we accept that this Egyptian writing was a closed-secret affair of the Egyptian Clergy, we stop here! We do not need anyone... European to enlighten us! But the written word was flooded the life and eye of the ancient Egyptians. To common Egyptians was addressed this written discourse. We are missing something, then.

  You take a step back and wait for the Greeks! Those who handle the Reference Language of the Pan-human Logos, the Greek, the ancient language of Wisdom, Philosophy, High Poetry and Science, will lead us!

   Let us therefore go one step ahead of looking again and again to the above-mentioned example of the Alexandrian grammarian. Kyon, Yelio, Canon and Holos,from an artistic point of view, seem to us without any relation. They leave no room for no thought, no judgment, no comparison, no correlation! The Inscription-Reading Code looks solid, secret and... lost!
   Come, now, the Greeks, to listen to the things of the example. Not the concepts, not the images but the main sounds of the words-concepts in their Greek listening.
ΚύωΝ ο ιΧΝεύων
ΓέΛιο ο ΓέΛως
ΚαΝών ο ΧάΡαξ η ΡίΓα ή ΡίΓα
ΧόΛος η οΡΓή
Did you understand anything?
Two parallel, main sounds in each word, one of K, Y, Ch and one of the L, R, N!

Did you understand now?
We have already approached the main element of the "Code of Linguistic Production and Enrichment of the Universal Word"!!
............................
* HieRoGRaPhy = HieRoGLyPhy = iHNoGRaPhy
   HieRoGLyPhiCs = the iHNoGRaPhiCs
** The same in a similar case for "E" of Delphi, did the Ploutarch, High Priest of the Sanctuary of Delphi. (45 AD - 120 AD)!!


 Original Publication in Greek

FOLLOW the 
   Reports and Analyzes on Dictionary Entries of Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech
 The Common, Global System of Inscription-Reading of Ancient World 
         
– Some affairs of Humanity is purely Greek affairs,
 – said the Prophytis! 
 [Profytevo = I am preparing  the soil to make the planting or, figuratively, to write the... history!
Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.]

                                   

Παρασκευή 15 Δεκεμβρίου 2017

Δύο διάσημες Καρκινικές(!) Επιγραφές – Two famous Palindrome(!) Greek Inscriptions –

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου – Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 

Δοκιμασίες για Γραμματικούς, Ετυμολόγους και... Εραστές της Σοφίας!
 Etymologically Tests for... Lovers of Wisdom! 




Εν αρχή ήν ο Έλλην Λόγος! [First, was the Greek Word!]
ουΔείΣ αΛλόΦωΝος ειΣίΤω*
 if you do not speak Greek do not come in 
.........................................................
* Πάς αλΛόΦωΝος = ΒάΡΒαΡος, κατά τον Ηρόδοτο! Άλλη μία καρκινική επιγραφή από την αΠοΛΛωΝία Στοά των ΠανεΛΛήΝων. [Barbarian = everyone who speak a different language, by Herodotus. A palindrome inscription from Apollonia Lodge of PanHellens]   

Aπό το Υπέρθυρο της Εισόδου της Ακαδημίας του Πλάτωνος [From above the door of Platos Academy]

ουΔείΣ αΓεωΜέΤΡηΤοΣ ειΣίΤω
if you ignore the geometry do not enter  


Aπό το Αέτωμα του Ιερού του Απόλλωνα των Δελφών [From the Pediment at Temple of Delphi’s Apollo]

"ΓΝώΘι ΣαυΤόΝ" Τε "ΜηΔέΝ άΓαν"
"Know thyself" and "Nothing in excess"

Περί του "Ε" του εν Δελφοίς, του Πλουτάρχου
[About  "E" of Delphi, by Plutarch]
  Ο ΠΛούΤαΡΧοςτων ΔεΛΦών άΡΧων ή ο ΠΛούΤαΡΧος ~ (αρχ)ιεΡεύς των ΔεΛΦών, αρχαίος βιογράφος και φιλόσοφος από τη Χαιρώνεια της Βοιωτίας (46 - 127 μ.Χ.), διατελέσας ιερεύς-άρχων του ιερού των Δελφών, θα ασχοληθεί με το «Ε το εν Δελφοίς», χωρίς όμως, ως μύστης ιερατεύων, να γίνει ιδιαίτερα διαφωτιστικός. Η περιγραφή της περίφημης επιγραφής των Δελφών έρχεται, ως παράδοση, από το ξύλινο αέτωμα του προϊστορικού ιερού του Απόλλωνα, τότε που η εγγραφή και η ανάγνωσή της χρειαζότανε το Παλαιογραμμικό Σύστημα Επιγραφής &Αναγνώσεως και, σίγουρα, τίποτα δεν εσήμαινε την… τριχοτόμησή της. [Plutarch, biographer and philosopher from Chaeronea in Boeotia (46-127 AD) who served as lord of Delphi, will deal with "of Delphi E" without, however, becoming particularly explicit. The description of the famous inscription at Delphi, according to tradition, came from the wooden pediment at the prehistoric temple of Apollo and, when recording and reading it needed the Palaeogrammiko System of Writing & Reading and, certainly, nothing meant its trisection of.]

   Φανταζόμαστε, λοιπόν, το αέτωμα του ναού με το «ΓΝώΘι ΣαυΤόν» και το «ΜηΔέΝ άΓαν», δεξιά και αριστερά, και το μυστηριώδες "Ε" ή "Η", "το προεδρεύον αυτών" στην κορυφή. Ένας υποψιασμένος εγγράμματος επισκέπτης, χωρίς το προεδρεύον "Ε" ή "Η", είχε μπροστά του μία… ελλιπή καρκινική επιγραφή[Imagine, then, the triangular pediment with the "Know thyself" and the "Nothing in excess" symmetrical, right and left, and the "E" or "H", "the presiding those" at the top. An index of suspicion in, literate visitor without the "E" or "H", had in front of him an incomplete palindrome inscription!]

ΓΝΘ  ΣΤN ;  ΜΔΝ  Γ
με ελλείπον σημείον το: "Τ"! Συμπληρωμένη η επιγραφή:
[with the missing point: "T"! Completed the inscription:]
ΓΝΘ  ΣΤN ΤΜΔΝ  Γ
"ΓΝώΘι ΣαυΤόν" Τε "ΜηΔέΝ άΓαν"
["KNoW ThySelf" anD "NoThing in eXcess"]

  Σε... ελεύθερη απόδοση, αν η Γραμματική και το Συντακτικό και οι παλαιοί γραμματικοί και οι τυχόν κιβδηλοποιοί δεν έχουν αντιρρήσεις: [In ... free rendering, if the grammar and the syntactic and the old grammarsmen and any counterfeiters have no objections:]

ΓΝώΘι ΣαυΤόΝ όΤι ΜηΔέΝ άΓαν
ΓΝώΘι ΣαυΤόΝ Το ΜηΔέΝ άΓαν
"Μάθε! Γνώρισε! Ενημέρωσε τον εαυτό σου ότι ακόμη και το τίποτα είναι υπερβολικά πολύ!"
["Learn this! Meet this! Know to yourself that the zero is something very excessive!"

"Tell yourself that even the "nothing" is "too much", is "an exaggeration"!]


ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ περισσότερες Αναλύσεις Λεξικών Λημμάτων  
SEARCH for more Analyzes on Dictionary Entries - 


 Αναφορές και Αναλύσεις σε Λεξικά Λήμματα από το
"Γραμματικό-Δομικό Λεξικό του Κοινού της Ελληνικής"
– Reports and Analyzes on Dictionary Entries from
"Grammar-Structural Dictionary of Panhuman Speech" –
του Μπουζάνη Κ. – by Bouzanis K.
                                   

Σάββατο 9 Δεκεμβρίου 2017

Το "Δασύ Πνεύμα" της Ελληνικής και η Υψηλή Ποιητική του Πανανθρώπινου Λόγου – The “Rough Breathing - Dasy Pneuma” of Greek and the Sublime Poetics of Panhuman Logos –

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου – Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 

Δοκιμασίες για Γραμματικούς, Ετυμολόγους και... Εραστές της Σοφίας!
 Etymologically Tests for... Lovers of Wisdom! 

Αφ’ ότου έχετε εξοικειωθεί με την τρέχουσα διδασκαλία μας, ρίξτε μια ματιά στην πρώτη μας σχετική δημοσίευση, στον Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου . Once you are familiar with our current teaching, take a look at first our related post, at the Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech.




 Το "Δασύ Πνεύμα" είναι ένα άχρηστο Σήμα, διδάσκουν και οι… ανεπανάληπτοι ΝεοΕλληνες(!), το οποίο είχε κάποτε κάποια… ιστορική αξία στην προφορά και το οποίο θα είχε λησμονηθεί εάν δεν μας το σέρβιραν οι Αλεξανδρινοί και, αργότερα, οι Βυζαντινοί ως εικαστικό συμπλήρωμα μαζί με την Μικρογράμματη Γραφή!
   Εμείς, εδώ, διδάσκουμε ότι το "Δασύ Πνεύμα" είναι ένα ... κρυμμένο γράμμα, ένα… μυστικό εργαλείο στην υπηρεσία της Γλωσσοπλαστίας των Αρχαίων Γραμματικών. [Δασύς = ο πυκνός, ΠΝεΥΜα (γραμματικό) = ΠΝοής ΣήΜα ή ΣηΜείον, ΓΡάΜΜα = ΣήΜα ή ΣηΜείον του (γραπτού) ΛόΓου] 
[The “Rough Breathing - Dasy Pneuma” of Greek is a useless mark, as teach the… great New Greeks (!), which once had some... historic significance on the pronunciation and which would have been forgotten if the Alexandrians and the Byzantines did not sell it to us as a visual accompaniment with the Microgrammat Scripture!
  We, here, teach that the “Dasy Pneuma” of Greek is a pseudogram, a ... secret tool at the service of Glossoplastia’s language-makers. (Dasys = aspirate, Pneuma (grammatical) = alphabetical sign of Greek)]

Εν αρχή ήν ο Έλλην Λόγος! [First, was the Greek Word!]


Εδώ  που οι Ευρωπαίοι γίνονται… δάσκαλοί μας! [Here Europeans... became our teachers!]
 Παρακολουθήστε πως οι αλλόφωνοι* Ευρωπαίοι εμπλουτίζουν τα εθνικά τους γλωσσικά ιδιώματα και η δασεία της Ελληνικής περνάει στους Λεξικούς τους Οδηγούς** ως ένα ουρανικό πνεύμα-πνοή: Χ ή Γ ή Κ είτε ως: Σ ή ΣΣ πχ. HeLLaS < cεΛΛάΣ ενώ SuPeR < cυΠέΡ
[Watch how the differently speaking* Europeans enrich their national language idioms and Rough Breathing Dasy Pneuma” of Greek enters in their dictionaries like a H or S, for example: HeLLaS < cεΛΛάΣ and SuPeR < cυΠέΡ!]

    Θα ευχαριστήσουμε, λοιπόν, τους Ευρωπαίους, που μας... άνοιξαν τα μάτια, γι’ αυτές τις βασικές κλείδες του Κώδικά μας*** και αφήνουμε στο τέλος τους Έλληνες να μας βάλουν να αποστηθίσουμε τις λέξεις που δασύνονται και να μας διδάξουν ότι όλες οι λέξεις που αρχίζουν από Ύψιλον και Ρώ δασύνονται ενώ, ενίοτε, χρησιμοποιείται το Βήτα αντί της δασείας πρό του Ρώ. πχ. έγραφαν ΒΡόΔον = cΡόΔον, ΒΡάΚος = cΡάΚος****[We would like to thank the Europeans, here, for opening our eyes for these main keys of our Code*** and we let the Greeks, on end, to put us to memorize the words that get "dasia" and to teach us that all the words that begin with Y and R get "dasia" while, sometimes, the B is used instead of Dasia before R! For example: ΒΡόΔον = cΡόΔον, ΒΡάΚος = cΡάΚος****]
   Να συνοψίσουμε και να γενικεύσουμε, τώρα. Το δασύ πνεύμα [c] ορατό είτε... αόρατο είναι ένα Σημείον του Αλφαβήτου***** που έχει την ισχύ, κατά περίπτωση, των γραμματοσημάτων: Κ, Γ, Χ ή Σ, ΣΣ ή Β και εκτός των λέξεων που έχουμε απομνημονεύσει, δασύνονται και όσες αρχίζουν από Υ, Ρ, Ν, Λ. Και το τελευταίο, το εξ ίσου σπουδαίο, οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για όλα τα Εθνικά Γλωσσικά Ιδιώματα, προίκα εκ της μητρός Ελληνικής Γλώσσας!
[We will summarize and generalize, now. The “Dasy Pneuma”, visible or... invisible, is an Alphabetic Point***** which, depending, has the power of letters: HGK or S, SS or B and get "dasia" all the words that begin with Y and R, but and with Ν and L. And the latter, equally important, the same rules apply to all the National Language Idioms from the mother Greek Language!]
…………………………………
* Πάς αλΛόΦωΝος = ΒάΡΒαΡος, κατά τον Ηρόδοτο! [Barbarian=everyone who speak a different language! (Herodotus)]
** οΔηΓός Των εΝΝοιών (Λεξικός) = DiCTioNaRy.
*** "Ο Κώδικας της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου" ["Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech"]
**** Κατέβασε και συμβουλέψου το: ΛΕΞΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ του Ιωάννη Σταματάκου, σελ 205. [Download and consult with the:"LEXICON OF ANCIENT GREEK LANGUAGE", John Stamatakos, Athens, Editions "The Phoenix" Ltd.]
***** αΛΦάΒηΤοΝ < το αΡιΘΜηΤήΡιον! Οι Έλληνες, το Αριθμητήριό τους το... μετέτρεψαν σε εργαλείο επιΓραφής-Αναγνώσεως του Λόγου! [Alphabet = abacus for numbering]


Απολαύστε ένα… εκατομμύριο Ετυμολογικά Μυστικά μαζί με την Απόδειξη του Θεωρήματος του Κρατύλου! Enjoy a... million etymological secrets with the Proof of the Kratylos’ Theorem!

ΛΕΞΙΚΟ ΔΑΣΥΝΟΜΕΝΩΝ ΛΕΞΕΩΝ και η ΑΠΟΔΕΙΞΗ του ΘΕΩΡΗΜΑΤΟΣ του ΚΡΑΤΥΛΟΥ - THE "ROUGH BREATHING" for WORD’S GLOSSOPLASTIA and the Proof of the Kratylos’ Theorem

 Κατεβάστε το σχετικό ΛΕΞΙΚΟ σε PDF από DRIVE GOOGLEhttps://greekglossiccode.blogspot.com/p/dictionary-of-words-with-rough.html

 Κατεβάστε το Λεξικό (PDF, 2017) Η Δασεία της Γλωσσοπλαστίας του Παγκόσμιου Λόγου - The “Rough Breathing” of the Wordd Glossoplastia

από: https://drive.google.com/file/d/1uqmior3tHMyrfjXwCCp0fiPbotkPuxKJ/view?usp=sharin


ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ περισσότερες Αναλύσεις Λεξικών Λημμάτων  
SEARCH for more Analyzes on Dictionary Entries - 

  
 Αναφορές και Αναλύσεις σε Λεξικά Λήμματα από το
"Γραμματικό-Δομικό Λεξικό του Κοινού της Ελληνικής"
– Reports and Analyzes on Dictionary Entries from
"Grammar-Structural Dictionary of Panhuman Speech" –
του Μπουζάνη Κ. – by Bouzanis K.